Importance of Quality Website Localisation

Instead of performing a word-for-word translation, website localisation focuses on the specific country’s conventions, cultural differences and even the right website design to suit the target market’s preferences. Simply put, this strategy has the capacity to boost...
How to avoid being lost in translation

How to avoid being lost in translation

Globalisation is here to stay and most companies nowadays are looking to expand even further into international markets. To do this successfully a company needs access to reliable language services such as translation services and professional interpreting services....
To Subtitle Or To Voice-over?

To Subtitle Or To Voice-over?

Attempting to globalise your institution starts with making your content more accessible, especially to non-native English speakers. Many businesses that are looking to expand their products and services overseas attempt to use online marketing videos to reach their...
Back Translation: A Guide

Back Translation: A Guide

Who needs back translation? Are you a medical device, pharmaceutical or technical development company that has to obtain regulatory approval to market a product? Are you conducting a multinational clinical trial with a variety of nationalities as your subjects? Are...

Common Translation Slip-Ups

What are the most common translation slip-ups and how can they be avoided?    We’ve all seen the amusingly translated menu description that puts you off ordering a particularly gruesome-sounding dish, or the shop sign confusing customers such as the following...