by Julia Tuff | Sep 13, 2018 | Professionalism
We specialize in translating complex medical and technical documents or interpreting for scientists, engineers and government officials. We are currently supporting local and international high-tech companies from the UK and will be attending BioJapan in 2018. We are...
by Julia Tuff | Jul 16, 2018 | Professionalism
What are the most common translation slip-ups and how can they be avoided? We’ve all seen the amusingly translated menu description that puts you off ordering a particularly gruesome-sounding dish, or the shop sign confusing customers such as the following...
by Julia Tuff | Sep 18, 2017 | Professionalism
We are attending a linguistic industry training event this week. From Thursday to Monday the office will be operating with a skeleton staff as the team is heading to York for an industry conference. IJET York is the 26th specialist Japanese translator and interpreter...
by Julia Tuff | Sep 18, 2017 | Professionalism
The new year often sees us making a handful of resolutions such as ‘giving up chocolate,’ or’ joining a gym’. I must say that I am already an avid gym-attendee. However, I know from bitter experience that the hardest thing about exercising is actually getting out of...
by Julia Tuff | Sep 18, 2017 | Professionalism, Translation Industry Trends
Being a translator/interpreter is a complex job and being a freelance professional adds an extra element of excitement/unpredictability/flying by the seat of the pants stuff. Being a translator is also no regular 9-5 job. Your client may suddenly find that they have a...
by Julia Tuff | Sep 18, 2017 | Professionalism
Translation and Interpreting are careers that take a great deal of training and experience to get into. It is not sufficient just to undertake a language course or to speak a language well. Translators and Interpreters need specialist training, excellent subject...