Image of print blocks Translation company UKWe are attending a linguistic industry training event this week. From Thursday to Monday the office will be operating with a skeleton staff as the team is heading to York for an industry conference. IJET York is the 26th specialist Japanese translator and interpreter conference held jointly by the UK Japanese Network of the ITI and the Japanese Association of Translation.

This linguistic industry training event is a two and a half day study, work and networking extravaganza attended by 100s of Japanese translators and interpreters from all over the world. The conference is hosted every other year in a country other than Japan. This is the 3rd time we have been lucky enough to host the event in the UK.

The  linguistic industry training programme is diverse ranging from talks on pharmaceutical terms, patent translation and business building to translating the Japanese poetry forms Waka and Haiku.

It is very important for linguists and language service providers to get out of the office and meet others to hear about developments in the industry and also to develop their translation, interpreting and business knowledge.

Professional linguists never stand still. They are constantly updating their technical skills, learning new technology, working on their language skills, reading around their specialist subjects to find out about new developments and also just chewing the fat with other professional linguists to share ideas.

All of this activity makes us much more useful to our clients, means that we can do a much better job you and also brings more job satisfaction. A happy linguist is a better linguist.